无界诗歌论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 208|回复: 0

中美诗人互译互访拉开序幕

[复制链接]
发表于 2017-4-2 20:56:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
中美诗人互译互访拉开序幕





为期两周的“2017中美诗人互译互访”于3月12日开始,3月25日结束。访问中国的美国诗人有普利策奖得主格雷戈里·帕尔德罗(Gregory Pardlo),全国图书奖得主丹尼尔·博尔祖斯基(Daniel Borzutzky),诗人翻译家蕾切尔·加文(Rachel Galvin)、托尼•巴恩斯通(Tony Barnstone),青年诗人/作家米歇尔·奇哈拉(Michelle Chihara)、司各特·克瑞里(Scott Creley)。访问美国的中国诗人有臧棣,清平,李森,姜涛。

    3月12-13日美国诗人代表团参加了北京师范大学国际写作中心第四季翻译工作坊,中方参与的诗人有西川,邱华栋,周庆荣,西渡,童蔚,明迪,张清华。中美诗人就“跨越语言的诗意”和“生态诗歌”主题进行了对话、互译,张清华主持。诗人童蔚表示,通过对对方作品的翻译,更深层次地了解到互译的诗人,以及美国当下诗歌状况。

    3月14日美国诗人团参加了鲁迅文学院举办的“绿水青山:词语绽放的光芒——自然写作与生态伦理语境下的诗歌对话与朗诵”,开场由吉狄马加、张清华、邱华栋共同主持,吉狄马加致辞,座谈会由邱华栋主持,中方参与座谈和朗诵的诗人和翻译家有高兴,汪剑钊,臧棣,周庆荣,石厉等,大家就生态诗歌和民族文化差异等问题交换了意见。2015年度普利策奖获得者格雷戈里·帕尔德罗最先发言,他说生态问题首先与族裔问题相关,在美国语境下谈生态问题,绕不开印第安原著居民和非裔居民的生存状况现实;2016年度美国全国图书奖获得者丹尼尔·博尔祖斯基附议,并谈到拉美移民在美国政治文化经济等各方面的状况,但他在批评美国现状的同时,也谈到智利等拉美国家的生态问题,他说人类每天都在破坏大自然,对自然环境和人文环境施暴;周庆荣说人类一直生活在黑暗中,人类是受害者,也是黑暗的制造者。座谈会的现场翻译由马媛和张晴担任。朗诵之前,策划者、旅美诗人明迪简短谈到中国生态文学始于《山海经》,地理与人文紧密相扣,华夏与其它族裔的关系错综复杂,中国当今56个民族的文学还远远没有得到世界广泛重视。

    3月12日正式活动开始之前,中美诗歌诗学协会执行主席罗良功教授与中央民族大学英语系主任朱小琳教授为提前抵京的美国诗人联合举办了一场对谈朗诵会,民大副院长到场致辞。罗良功教授长期研究美国诗歌,尤其对美国非裔诗歌有过研究专著,当晚与非裔诗人格雷戈里·帕尔德罗进行了深入交谈。

    3月15日美国诗人及学生团队飞往云南进行四天交流活动,云南大学文学院院长、诗人教授李森给予热情接待。参与翻译工作坊的中方诗人有海男、默默、李森、一行,以及翻译家王浩、龙晓滢、徐莎、杜鲜、李广。17日前往彝族村实地考察,文学院研究生邱健、黯黯等人同行。各项活动均得到黄长珍老师和阳彦怡老师的悉心安排。18日美国惠蒂尔学院25位教授和学生、摄影组、以及缅甸生态学家从大理飞往昆明,与诗人团队汇合,一起参加了云南大学“第八届中华文艺复兴论坛暨中美诗人诗歌·生态学术研讨会”。活动间隙,明迪带格雷戈里·帕尔德罗前往云南师范大学老校区,在英语系郝桂莲教授和史丽玲教授的陪同/带领下参观了西南联大旧址,当天下午在生态诗歌和中华文艺复兴座谈会上,明迪简短地就两个议题分别向沃尔科特和闻一多表示追悼和缅怀,李森在会议总结时也向刚刚去世的加勒比海诗人沃尔科特致意。

    “生态诗歌”与地理人文历史现实密不可分,沃尔科特的写作为我们树立了典范,然而就在17号田野调查后返回昆明的路上收到沃尔科特去世的圣卢西亚短信,打击太沉重。沃尔科特不仅仅是加勒比海“自然诗人”,他对加勒比海地区以及美洲的历史和人文环境一只保持高度关注,他曾指出美国的帝国性质与国父们的意愿以及宪法是背道而驰的,纽约125街黑人贫民窟是帝国境内的殖民地。美国的人文生态与中国的自然生态是这次活动策划的主要关注点,普利策奖得主格雷戈里·帕尔德罗和全国图书奖得主丹尼尔·博尔祖斯基不仅给我们带来了美国最前沿诗歌创作信息,他们在作品中如何处理政治生态问题也给我们很大启示。

    云南地处边境,少数民族多,是这次“生态诗歌与多元性探讨”项目的关注之地,也是汉语诗人藏龙卧虎之处。撒娇派诗人默默参与了中美诗人互译,他说“撒娇”就是温柔地反抗之意。关于诗歌翻译,他说一首诗没译好就把一流诗人译成了三流诗人,经他仔细揣摩又还原成一流诗人的诗;他提倡诗人向大地翻译家学习。

    3月19日中国诗人飞往洛杉矶,参加了惠蒂尔学院的生态诗歌节和翻译工作坊,并在另外两所大学进行朗诵和交流,接受南加洲大学汉学家许洁琳的采访,对亨廷顿植物园和盖蒂艺术中心等著名文化景点进行实地考察,与美国诗人和汉学家近距离交流,就中美文学翻译和生态文学状况进行了讨论。曾在奥巴马总统就职仪式上朗诵的理查德·博兰寇等美国诗人也应邀参加。一位新闻学教授诗人在座谈会上谈到美国生态问题在文学上的表现形式不够丰富,除了科幻小说里的超人形象,几乎没有新鲜东西;臧棣说中国诗人面对雾霾和环境污染,也需要找到更有效的处理方式;托尼·巴恩斯通谈到爱默生、梭罗等人的早期超验主义作品对当下生态文学的启迪;清平谈到具有中国特色的报告文学和怀旧主题文学,他说中国作家怀旧就是对当下生态状况的不满。

    在波摩纳学院度过的一天尤其令人难忘,姜涛的诗歌英译者、汉学家白亚仁先生和亚洲系主任莎伦·侯教授热情而细心接待,提前将臧棣和李森的双语诗集以及清平主编的中国当代诗选预订好,供听众购买,还安排中国诗人参观了全美最大的明清文史资料库、全美唯一一处关于培养第一代汉学家的加利福尼亚学院(即华北协和语言学校)的史料收藏、胡适书信手迹等等,新诗百年之际也是对汉学百年,中美文化交流百年的纪念。

    此次中国诗人访美,以及部分美国诗人的中国行程,由惠蒂尔学院杰森·卡宾教授主持的亚洲生态环境研究项目赞助,在中国期间得到各项活动主办方的慷慨支持。随行的九名美国学生参观长城和故宫之后都以诗的形式记录了感想,直接去云南的20多位美国学生与云大师生交流了考察云南生态环境的心得。短短两周是中美诗人和师生之间深度交流的开端。

                                                                                                                                           来源:诗东西

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表